"Księgi Starego Przymierza" to przekład poezji biblijnej z języka hebrajskiego. Obecne wydanie tworzy cztery poematy: Księga Hioba, Kohelet czyli księga kaznodziei, Pieśń nad pieśniami oraz Treny Jeremiasza, pozostałe zaś utwory to – wybrane przez poetę – najpiękniejsze fragmenty z pozostałych ksiąg starotestamentowych. Psalmy, będące częścią ksiąg Starego Przymierza, zostały ujęte w osobnym tomie Dzieł zebranych. teksty te wcześniej ukazały się w książkach: Słowo nad słowami. Analogia poezji Starego Przymierza (1964) oraz Cztery poematy (1984).
Brandstaetter, jak wytrawny smakosz, wybierał najlepsze kęski biblijnego słowa. Nie była to rzemieślnicza praca przekładowa Biblii "jak leci". lecz poszukiwanie odpowiedniego modelu i środków wyrazu (…). Brandstaettera przekład ksiąg starotestamentowych jest przekładem literackim, ale – śmiem twierdzić – nie czysto poetyckim. Jest to przekład oparty na osobistym doświadczeniu spotkania z Chrystusem: za Słowackim Brandstaetter mógłby powtórzyć: "z mego życia poemat – dla Boga". Gdyby nie było tego klucza hermeneutycznego, przekład Brandstaettera pozostałby tylko poezją. A tak przekracza granice poezji i staje się … profetycznym.
ze wstępu ks. prof. Jerzego Chmiela